
LOCALIZARE LINGVISTICĂ
Traducere și adaptare, pe scurt. Serviciul de localizare lingvistică reprezintă o altă etapă a traducerii, aceea care ajută textul să fie special croit pentru piața căreia i se adresează.
Proiectele de localizare traduceri sunt mai mult decât o traducere. Acestea reprezintă o fază suplimentară și implică o adaptare atentă a textului.
Care sunt elementele principale? În primul rând, cunoașterea excelentă a limbii țintă, dar și buna cunoaștere a subtilităților culturale și a domeniului la care fac referire textele pentru a obține o localizare lingvistică a traducerii.
Mai mult, proiectele de localizare traduceri țin cont de diferențele dintre limba sau publicul limbii sursă și limba sau publicul țintă. Așadar, integrarea studiului culturii țintă este obligatorie pentru o adaptare corectă a produsului la cerințele locale.
Suntem aici pentru a te ajuta cu o adaptare a texului astfel încât acesta să fie ajustat cultural. Cu ajutorul echipei noastre și a traducătorilor nativi specializați, afacerea ta va fi extinsă la nivel global.
- Localizare website
- Localizare software