MANAGEMENT INTEGRAT AL TRADUCERILOR
Încredințează-ne orice proiect de traduceri, interpretariat, transcreație, localizare, subtitrare, revizie sau corectare traduceri, iar noi îl gestionăm de la un capăt la celălalt.


Interpretariat simultan sau interpretariat consecutiv, cabine de traducere și interpreți profesioniști cu zâmbetul pe buze.
Alege transcreția pentru a obține aceeași reacție la mesajul tău transpus în altă limbă: traducere, adaptare și copywriting.


Localizarea lingvistică. Pe scurt, traducere și adaptare pentru piața căreia i se adresează mesajul.
Subtitrarea este un proiect în sine: transcriere material audio/video, traducere și adaptare, sincronizare.


Finalizarea unor proiecte de traduceri, de la editarea cuvintelor și mesajului, până la editarea imaginilor și a așezării în pagină. Fond și formă.
Ai nevoie de textul corespondent al unei înregistrări audio? Ascultare, transcriere de către traducători nativi, verificare și corectare – toate acestea în conformitate cu standardele din domeniu.
