skip to Main Content
Menu
Traduceri, interpretariat, subtitrare, localizare, transcriere

LOCALIZARE SOFTWARE

Localizarea produselor software începe odată cu dezvoltarea produsului. Iar noi suntem alături de tine pe tot parcursul proiectului, începând de la project management, traducere, până la dezvoltare, testare și DTP.

Serviciul de localizare software reprezintă un proces de adaptare a produsului la cerințele tehnice, culturale și lingvistice ale pieței țintă. Adaptarea software-ului, dar și a întregii documentații conexe este un proces complex. Mai exact, implică formarea și coordonarea unei echipe de specialiști, traducerea fiind doar o parte din activitățile proiectului.

Știți că proiectul de localizare software/localizare traduceri a fost un succes atunci când software-ul pare special construit pentru publicul țintă, pentru piața căreia i se adresează.

Pe scurt, etapele unui proiect de localizare IT/localizare traduceri sunt:

  • Analizarea, evaluarea proiectului și a programelor, resurselor necesare pentru localizare
  • Analizarea componentei culturale și tehnice
  • Crearea glosarelor terminologice
  • Traducerea în limba țintă
  • Adaptarea interfeței pentru utilizator
  • Localizarea conținutului media, a simbolurilor și altor materiale video și audio
  • Testarea fișierelor
  • Verificarea și asigurarea calității
  • Livrarea proiectului de localizare.
Back To Top