skip to Main Content
Menu
Traduceri și Subtitări

SUBTITRĂRI

Într-o perioadă în care streaming-ul a atins cele mai înalte cote din toate timpurile, prin traducerea și localizarea unui conținut audiovizual, not te putem ajuta ca mesajul tău să ajungă la orice public țintă din întreaga lume – prin subtitrări de înaltă calitate.

Te ajutăm să ajungi la orice public

Prin experiența noastră, dar și a colaboratorilor externi, echipa noastră extinsă te poate ajuta, prin subtitrări, să ai un reach global.

Deși intră în categoria generală a traducerilor, proiectele de subtitrări sunt aparte, fiind constrânse de un set de reguli și limite. Fie că vorbim despre traducerea replicilor propriu-zise dintr-un material audio sau video sau de traducerile descrierilor filmelor și serialelor, numite și metadata, acestea trebuie luate în considerare. Ne gândim la toate aceste aspecte atunci când ne ocupăm de proiectul tău.

Indiferent dacă ai nevoie de traducerea unui material audio sau video, sincronizarea sau crearea timecode-ului sau revizia finală (QC), comunitatea noastră de lingviști nativi în fiecare limbă țintă, expertiza echipei interne și tool-urile performante ne ajută să putem fi alături de tine în proiectele tale și să îți livrăm un produs final: subtitrări adaptate, revizuite și sincronizate, conforme cerințelor celor mai cunoscute platforme din industrie (Netflix, Disney+ și multe altele), având capacitatea de a livra volume mari în termenele agreate.

Tool-uri revoluționare și subtitrări de calitate – de fiecare dată

Ne ghidăm după standardele europene din domeniul traducerilor, folosindu-ne de îndrumările fiecărei platforme de streaming (Netflix, Disney și multe altele) și ținând cont de publicul țintă. Folosind tool-uri specifice (precum EZTitlesSubtitle EditSDL Trados – Subtitling PluginMateSub), fiecare proiect de subtitrare trece prin toate etapele, începând de la analiza inițială până la revizie, adaptare, corectură și controlul calității (QC).

Servicii complete de subtitrare

Te putem ajuta cu servicii complete de traducere și de subtitrări, dar putem, în același timp, să te ajutăm și cu varii etape din cadrul proiectului tău:

  • Transcriere material audio/video
  • Generare fișier de subtitrare (timing)
  • Localizare: traducere și adaptare
  • Revizie și control al calității (QA și QC)
  • Sincronizare a fișierului original/traducerii

De ce noi?

Pentru că în 14 ani de experiență, am reușit următoarele:

  • 120.000 de minute traduse
  • 500.000 de cuvinte traduse pentru metadata
  • contribuție semnificativă la lansarea Disney+ în România: peste 40.000 de minute traduse
  • parteneriat pentru subtitrări cu Orange început în anul 2015
  • colaborări cu parteneri Netflix

Oferim servicii de subtitrare pentru varii tipuri de conținut: pentru lung-metraje și scurt-metraje, documentare și seriale (pentru copii, adolescenți și adulți), ținând cont de regulile specifice pentru fiecare în parte, fiind familiarizați cu specificațiile diferitelor servicii de streaming, în special Disney și Netflix, despre care puteți citi aici.

Subtitrări

Noi suntem partenerul tău pentru servicii de localizare media.

 

Back To Top